-
Cavalier of the Abyss Chapitre 53 !
Salut à tous !
Voici le tant attendu chapitre 53 de Cavalier of the Abyss ! Ohhh, c'est vrai !! Vous ne me connaissez peut-être pas donc me voici ! Je suis Ichigo (Pas le vrai évidemment ), un des traducteurs de la team.Revenons au sujet principal qui est la sortie de Cavalier of the Abyss en Co-production avec L'AS. Enfin, j'espère qu'il vous plaira.
Sinon, coté recrutement ! Si vous vous sentez l'âme d'un traducteur, d'un checker, d'un cleaneur ou d'un éditeur, faites comme moi, ne perdez pas de temps et rejoignez ce magnifique équipage qu'est celui du [Jeux&Mangas] !!Je vous souhaite donc une bonne lecture et à bientôt pour toujours plus de chapitres !!!
-
Commentaires
1RedJeudi 11 Avril 2013 à 13:12Super chapitre XD merci :)Répondre2RadeJeudi 11 Avril 2013 à 14:54la page 1 de votre lel bug chez moi. elle ne veux pas safficher ^^' a part super travail, merci beaucoup :)3SasukeJeudi 11 Avril 2013 à 18:40Salut ! Y a pas de quoi ! Nous faisons de notre mieux !! @Rade : Je ne comprends pas bien ton problème mais je vais essayer de réuploader ça !!Salut, je suis la traductrice de la team AS. J'voulais dire que c'est agréable de travailler avec vous, il fallait que je vous le dise depuis un moment déjà. Le clean est superbe, l'édite est "chiadé", enfin, c'est fait avec sérieux et passion, ça se voit. Le check est super aussi. Ca met tout notre boulot en valeur. Juste cette fois y'a ptit truc bizarre p.25, une phrase en bas que j'ai jamais vue sur le travail de la team américaine. C'est aussi un peu pour ça que je suis là ; y'aurait-il un moyen de parler aux checkers de chez vous (Tsukiyomi et Sasuke) pour que je vous donne mes sources et vous les vôtres ? On va encore plus améliorer ce partenariat ! ^^ Dolo5SasukeMardi 16 Avril 2013 à 00:06Salut ! Avant, je tiens vraiment à te remercier pour ton travail (Ps : maintenant, c'est fait) !! ^^ Et je remercie encore une fois L'admin de l'AS pour cette Co-pro !!! Sinon, je suis à ta disposition !! Dans la page 25, si, elle est traduite en deux manières : (sont deux teams Us ou plus, je crois, qui traduisent COTA et y ont arrêtés au chap 54 ) * La team Claudia a traduit cette phrase par : Slip Slip Slip Quant à * A-team (Notre source), c'est par : Jerking me around every-where~ De mon point de vue, j'ai opté pour la deuxième phrase. Je trouve que ça sonne bien et fluidifie la lecture si on suit les conversations d'avant et d'après !! Enfin, c'est un point de vue, je te laisse en juger et m'en donner le tien, si tu veux !! E-mail (namis55-walid@hotmail.fr) A part, de même, on est vraiment content de travailler avec vous !! Et y a de quoi, nous faisons de notre mieux. Comme vous et plusieurs teams. Bonne continuation à toi et à l'AS ! (Ps : je le dis tjs à l'admin, je crois. De plus, y a des points communs qui réunissent les deux teams et leur donnent l’opportunité de faire du très bon travail. Même si le votre, il l'est vraiment !)6DoloresMercredi 17 Avril 2013 à 21:46Merci ! Je vais te contacter je pense. ET bonne continuation à vous aussi. What a team !7SasukeMercredi 17 Avril 2013 à 23:30Je t'en prie !!! Bonne continuation à vous aussi !! (Ps : Merci encore pour ce tant de dévotion ! On l’apprécie vraiment !)
Ajouter un commentaire